• Приглашаем посетить наш сайт
    Литература (lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "G"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    2GAGE
    1GAIN
    1GAL
    1GAME
    4GAUCHE
    10GAZETTE
    14GEN
    19GENERAL
    6GENERALE
    1GENERATION
    2GENIE
    1GENRE
    3GEORGI
    5GESCHICHTE
    1GESTE
    1GLACIER
    2GLOBE
    1GLORIFIER
    1GORGE
    2GRAIN
    26GRAND
    20GRANDE
    3GRANDES
    5GRANDEUR
    1GRAVER
    1GRENADIER
    4GRIS
    2GUIDE
    1GUTHRIE

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову GAZETTE

    1. Радищев А. Н. - Книгопродавцу Рису, 18 августа 1797 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: Moscou à notre homme d’affaires. Si vous voulez vous charger de la commission suivante, vous me ferez grand plaisir. Il se peut que vous ou vos collègues recevez la gazette de Hambourg. Si après l’avoir lue quelqu’un voulût bien me la céder, soit tout à fait soit avec la condition de la renvoyer à Moscou, je l’exécuterais religieusement. Je m’oblige à payer la gazette et la poste. Voudriez-vous bien me donner réponse, vous obligerez par là infiniment celui, qui est toujours avec l’estime la plus distinguée... Перевод При отъезде из Москвы различные обстоятельства помешали мне побывать у вас и оставить вам свой адрес. Если вы получили труд Филанджьери 1 в 7 томах, то, пожалуйста, пришлите его мне, присоединив к сему «Элементы химии» Туркруа. Адрес мой: в город Малоярославец: по-русски: Александру Николаевичу Радищеву в Малом Ярославце Калужской губернии. Относительно посылок, какие вы соблаговолите мне выслать, условимся, если вы согласны, что я оплачиваю почтовые расходы и за пересылку через четыре недели по получении вашего письма; я посылаю вам или деньги, или приказ об уплате нашему поверенному. Если вы согласитесь принять следующее поручение, то доставите мне этим большое удовольствие: может статься, что вы или ваши товарищи получаете «Гамбургскую газету»; если бы по прочтении кто-либо пожелал уступить ее мне совсем или с обязательством возвратить в ...
    2. Радищев А. Н. - Воронцову А. Р., 13 июля 1793 г.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: puissiez dire mieux qu'assez bien, dire: je me porte parfaitement bien. Notre temps se passe entre les occupations accoutumées et les distractions de la belle saison (sauf les moustiques) parmi lesquelles se mêle de temps en temps une certaine crainte, inséparable d'une situation précaire, qui, pour me servir de l'expression d'un poète latin, nous suit en croupe. Nous avons eu un Mai tout à fait beau, quant à la promenade, mais désespérant pour des campagnards: il gelait la nuit, et à midi il y avait jusqu'à 20 degrés de chaud, de sorte que cela produisit une sécheresse étonnante. Le mois de Juin ayant mis fin aux gelées, elles furent remplacées pas des chaleurs étouffantes. Le thermomètre a constament monté de 22 jusqu'à 26 à l'ombre. Exposé au soleil, il est monté jusqu'à plus de 40 degrés suivant l'échelle de Réaumur. Aussi toutes les graines ont péri: il n'y a que les concombres qui promettent une récolte abondante. Depuis huit jours, il pleut sans discontinuer. Votre Excellence voudra bien pardonner des détails très peu intéressantes. Mais comme jardinier, je réclame votre indulgence à cet égard. La gazette...
    3. Радищев А. Н. - Воронцову А. Р., 15 декабря 1800 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: – Dans ma perplexité j’ai demandé la permission d’aller à Pétersbourg. J’importunerai encore Votre Excellence, hélas! Aidez moi encore, et voilà quel est mon cas. Ma maison est vendue il y a environ huit mois, mais je n’en ai pas eu le sou. Sur les dix mille roubles, prix de la vente, 500 pour le courtier, autant et plus pour les droits qui étaient à ma charge, les dépenses et entretien des vendeurs, de sorte que le prix réel est de huit mille, dont j’ai reçu 5000 en lettres de change payables en trois ans dans différents termes; pour les 3000 restants, le malhonnête acheteur a eu l’adresse de donner au lieu d’argent une lettre de change sur un homme dont les biens sont au concours et en tutelle, ce qui a entraîné un procès et des dépenses. Pour surcroît de peines, on me fait payer à présent les malversations d’un vendeur de sel d’Olonetz, conjointement avec d’autres, et Votre Excellence sait si je suis fautif; mais il faut payer. Le temps est tel à présent que depuis que Votre Excellence a eu la bonté de m’envoyer quelques nouveautés pour lire, il n’y a rien à lire ici que la gazette. Si vous avez quelques journaux qui ne vous servent plus, faites mois la grâce de me les envoyer. Je relis à présent les Œuvres Posthumes de Frédéric II et, à cette occassion, j’aurais bien désiré de relire aussi ses écrits publiés de son vivant, sous le titre des Œuvres du philosophe de Sans-Souci, c’est-à-dire ses œuvres en vers comme ses épîtres, odes, l’Art de la guerre, si Votre Excellence pouvait me les prêter. Voilà...
    4. Радищев А. Н. - Воронцову А. Р., 13 декабря 1797 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: Novembre ne m’est parvenue qu’aujourd’hui le 12 Décembre; mais comme à point nommé, pour ne pas rester longtemps sans réponse; car mon domestique que j’envoie à Moscou en sera le porteur. Ne mettant point de fin à vos bontés, Votre Excellence me dites que je ne dois point faire scrupule d’accepter encore des secours de votre part, hélas! je n’en ai point fait, et sans votre offre généreuse, j’allais déjà vous prier de m’aider quant à présent; je vous le prie à présent et c’est de faire passer à mes enfants à Kiew 100 roubles, mais pas plus, pour faire le voyage jusqu’à moi. Ils ont reçu leur congé, à leur réquisition, ayant présenté leurs suppliques pour l’obtenir sans avoir attendu ma réponse et dans le temps que je demandais l’avis de Votre Excellence...
    5. Разрозненные заметки (о законодательстве)
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: вызвав в Россию много иностранцев. Но окончательное преобразование сего огромного [83 об.] государства представлено было тому, которой, возросший среди бедствий, приобрел столь нужную для государя казну, познание людей и которой, воюя безпрестанно, мог среди браней, и только тем одним, ввести порядок внутри государства. Безчисленныя постановления, занятые по большей части в иностранных землях без всякой иногда сообразности с местными обстоятельствами, показывают, что алкавшая его душа великаго спешила претворять, не занимаяся маловажными подробностями, которыя время очищает неприметно. Ибо истинна есть первоначальная, что там, где законы издаваемые суть расположены систематическим порядком, там много уже мудрых существует или узаконений или обычаев, которые содержат связь государственную. II [[89]] Уложение царя Алексея Михайловича 1 можно почесть законом систематическим, все единым оком объемлющим и устремляющим все к единому концу. Но последующия законы все были частныя. Петр Первый, тронутый более блеском наружным общественной связи, нежели ее внутренним блаженством, обращал свои законы на торговлю, мануфактуры, морское и сухопутное войско. В судах учредил порядок течения дел, но ось так сказать, на коей всему вертеться должно, оставил прежнюю. В последующия времена еще далее удалилися от истинныя цели. Если узаконения гражданския были, то все были частно. И когда правительства присвояли себе власть законодательную, толковали законы превратно или давали решения, совсем оным противныя. Оттуда происходит, что градодержатели и всякие начальники нередко или всегда законы толкуют по своему; оттуда происходит, что закон едва обнародован, как уже нарушается. Ничто меня столь не удивило, как следующее произшествие. Устав благочиния был [[89 об.]] обнародован только несколько дней. Сказано в нем, чтобы в праздничные дни питейные домы затворены...