• Приглашаем посетить наш сайт
    Бестужев-Марлинский (bestuzhev-marlinskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "K"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1KAHN
    4KAZAN
    1KIEV
    1KLEIN
    1KNOWN
    1KONSTANTIN
    1KOPECK

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову KAZAN

    1. Радищев А. Н. - Воронцову А. Р., октябрь 1798 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: sûre pour écrire à Votre Excellence. Jusqu’à présent il ne s’en est point présenté du tout, et j’ai tant de fois expérimenté l’infidélité de la poste, qu’elle m’a tout à fait dégoûté; d’ailleurs vos ordres à ce sujet sont précis. Que prétend-on après tout en ouvrant mes lettres? Jamais elles n’ont contenu la moindre des choses qui pût choquer; elles n’en contiendront jamais. Je passe ici assez mal mon temps quant à ma santé. Depuis que je suis ici, j’ai ressenti des attaques de maladies qui m’étaient inconnues jusqu’à présent. Je sens que j’ai bien vieilli depuis mon retour. Cependant j’engraisse, et ma veste m’en avertit chaque jour. Du reste je suis ici à rien faire, si ce n’est à lire quelques songes creux des travaux de la Société Economique de St. -Pétersbourg. Ma plus importante lecture a été le Messie de Klopstock, et l’Enéide en latin, et celle-ci m’a réellement donné de la satisfaction, puisque depuis l’école je n’y...
    2. Радищев А. Н. - Воронцову А. Р., 26 мая 1797 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: pour la St. Pierre nous serons à Нижней. Je doute que cela soit avant. Veuille le Ciel que je puisse finir mon voyage. Il commence à m’ennuyer extraordinairement. Ce qui me peine ce que je n’ai vu personne des miens à Kazan, et que je n’ose me détourner de la route pour aller voir mon père et ma mère. Je ne verrai pas non plus mes enfants qui sont, à ce que j’apprends, à Kiev ou plus loin. Il y était donc dit que si l’année passée finirait pour moi par un commencement de bonheur, l’année précédente serait une des plus fatales de ma vie. La seule consolation qui me reste encore, c’est que je vous verrai peut-être bientôt. Eh! pourquoi le sort cruel n’a pas voulu que celle qui m’aida à supporter mon malheur ne partage point avec moi la douce satisfaction que j’aurai de vous voir. Elle le désirait autant que moi. Перевод Милостивый государь. Я в Казани на самое короткое время, не встретил здесь никого из знакомых, и это вынуждает меня следовать дальше по реке; тут был слуга моего отца, прождавший меня очень долго. Итак, я не получу удовольствия или, вернее, счастья увидеть вас ранее июля, так как мне говорят, что до Петрова дня я не попаду в Нижний. Да будет угодно небу, чтобы, по крайней мере, я смог увидеть вас. Всё как бы сговорилось против меня, чтобы отдалить этот миг. Неужели небо и вовсе лишило меня своих милостей? Кончаю, потому что почта отправляется. 26 мая 1797 г. Лаишев, 1 июня 1797 г. Я опоздал отослать письмо и, не сделав ничего путного, вернулся на свое судно. 1 Завтра, видимо, тронемся дальше. Если нашему плаванию не помешают ни волновая погода, ни бури, к Петрову дню мы будем в Нижнем. Сомневаюсь, чтобы это случилось раньше. Да угодно будет небу, чтобы я мог окончить свое путешествие. Оно начинает мне надоедать до...